As mentioned, someone else already translated this. There was too much work put into editing certain panels to call it quits, so it's finished regardless.
Concerning Shuten's dialogue, it was hard to come up with something, so the result ended up being a text book example of that image comparing how a fansubber, a pro subber and the ideal sub is like.
In any case, that's your Shuten Douji. Uploader-san, if you're up to it,please add the following to the comments:
[b]"READABLE alternative english translation: https://exhentai.org/g/1365084/66b967b470/
I was working on this and, while translating Shuten's dialogue, I didn't stop to think if I should have gone this far. The result is a slovenly posh Shuten Douji with an archaic touch. I considered the possibility of uploading an alternative translation with standard English, but someone else already did an excellent job at that.
Outside Shuten's dialogue, the only difference concerns editing, specially pages 5 and 7, as well as a translation of the afterword. If they're considerd adequate, the authors of the other translation are more than welcome to paste those on their translation.
I hope you manage to find entertainment in this version."[/b]
And only now did the epiphany arrive, of just writing "Danna-han" instead of spending the whole translation attempting to justify and contextualize "Guv"…